Skip to main content

Features

Up to 25 languages

Visitors can choose from up to 25 languages

The full
language character set
is displayed.

Characters from all countries are displayed: Japanese, Arabic, Thai, Greek, Russian, Chinese, etc.

Unlimited number of displays

Thanks to the newly developed bus architecture, an unlimited number of standard and VIP displays can be individually controlled

Standard Displays

Special stretch housings for seat installation offer excellent image quality. One or two displays can be installed per seat.

VIP Displays

Our 12.9" diagonal SurtitleSeat VIP displays offer excellent HD quality. Guests can be greeted and informed individually. Depending on requirements, further information such as catering, taxis, cast, game schedules, and much more can be displayed.

Personal Greeting

VIP guests from all walks of life can be greeted individually with a photograph. This show of appreciation will create a lasting and extremely positive impression on your guests of honor.

Sponsorship/Advertising

Sponsorships, advertisements, and seat sponsorships are displayed in the highest quality. Areas can be individually selected with a mouse click, whether individual seats, groups, rows of chairs, or sections.

Language management - easy to administer

A crucial part of the software relates to creating and synchronizing individual languages. With SurtitlePro software, spell checking, grammar checking, language style, and especially subjective variations are easy to manage in all languages.

Corrections during rehearsals

Most errors within the individual languages ​​are detected during the rehearsals.

For example, in text no. 643:
The English translation is too flowery.
The French translation uses the wrong accent.
Hiragana should be used in Japanese.

The error descriptions are then entered for the respective language and improved in the next step.

Export/Import of individual languages

The extracts for each language, including all necessary improvements, are then exported for the translators. After they have made the corrections, they are imported back with perfect synchronization.

Find and exchange text

It is also possible to replace individual terms in such a way that the changes extend across the entire libretto. For example, the word "Story" can be replaced with "Fairy Tale" with a single command. The resulting longer lines and altered text wrapping will be displayed individually by the software.

Greatest experience


overtitling systems in Germany for 40 years